Asha is pain in the ass when younare trying to translate.
Official Japanese translation assumed Asha was a he until midway season 1 and had to fix dozens of chap.
Really? Even though it wasn't stated, after chapter 4 I thought it is pretty obvious that the girl in the flashback was Asha.
Wait, by midway you mean when they met Ran?
If that is the midway, then they skipped over the line from Chapter 24: "And the person who helped me realised the truth was neither a famous wizard, nor a fellow oracle, but a sixteen-year old boy. -I really believed Asha was a boy at that time-"?
Even accounting for gender-neutral words, I don't think there is a way to misinterpret "I really believed Asha was a boy at that time" as something else other than gender.
Then again I can't understand any Korean so I could be totally off.
Edited by Frozen Ice, 30 December 2013 - 11:34 AM.