Acchi Kocchi
Alt Names: | あっちこっち ตรงนั้นตรงนี้มีรัก 一起一起这里那里 Here and There Place to Place Por alli y por alla Por todas as partes Туда-сюда |
Author: | Ishiki |
Artist: | Ishiki |
Genres: | 4-Koma Comedy Romance School Life Slice of Life |
Type: | Manga (Japanese) |
Status: | Ongoing |
Description: | Acchi Kocchi follows the misadventures, screw ups, and idiocy of 5 schoolmates: Io, Tsumiki, Hime, Mayoi, and Sakaki. |
Go to Acchi Kocchi Forums! | Scroll Down to Comments |
Latest Forum Posts
Topic | Started By | Stats | Last Post Info | |
---|---|---|---|---|
A revival of Acchi Kocchi | VXAce |
|
|
|
References as jokes in the manga (they're probably hidden everywhere) | SnipyShino |
|
|
|
Raws for Acchi Kocchi? | theroadstopshere |
|
|
|
Acchi Kocchi Latest Discussion | Ishin Hazue |
|
|
|
Acchi Kocchi Image Pack + OVA | Palolo |
|
|
|
Want faster release, or more accurate release? (poll closed) | Ishin Hazue |
|
|
|
272 Comments
I think sugoi-sugoi is still working on chapter 14 and 15.
Of course, if you love the first chapter like me, then you'll love it till the end
Then Dead End D:
Ah no, I got myself a proofreader since chapter 21, and I'm getting myself a typesetter as well so I'm not working alone.
But thanks for the suggestion of SFX. I think I will use English SFX from now on, unless for stuff like "kyun" (Which I couldn't find an equivalent English SFX for it)
By the way, if you're going to comment my work, please pm me, this space is mainly for commenting the manga itself, and perhaps a little discussion of the manga between fans. <---- (leaving this note here to remind others as well)
@Aomori Hazue ...
Release for ch 22 and 23 ... wow ...
all I could says this one is very close for perfect ...
at last week ch 20, there's 1 or 2 cell need some proofreader ...
but for this ch 22 and 23 ... no change needed ...
(all makes sense and all jokes being fully explained ... very nice)
moreover if you working this translation all alone ...
it's a definite proof that you are getting A LOT better ...
at this point, you are able to translate any other 4koma comedy manga ...
(the joke part is usually the hardest one to explain clearly ...)
BTW, for SFX ... you don't have to explain what it is ...
and might as well change the sfx into English SFX ... (if you wish for it ...)
like in Ch 23 page 7 Right side,
3rd panel ...
Tsumiki ears sfx - *gasp*
Tsumiki hand sfx - *twich*
4th panel ...
Tsumiki at Io's Head - *chomp* ...
^^ some translator at past use this, but use it only if it's suit your translating style ...^^
(if this style somehow disturbing you then don't choose it, try only one style for translation, more than one style in translating SFX might be bad ...)
Oh gods, its too powerful. Too adorable. Too moeru. ...I'm going to go reread from the beginning.
@Aomori Hazue ...
I thank you for the translation ...
but you don't have to goes as far as to explain the SFX ...
just translate SFX to romanji, and most reader will understand what sound it is ...
(usually translator only translate the small talk that being put in SFX anyway ...)
BTW, your translation seems getting better and better ...
keep up the good work ...
unfortunately, it just ends like that D:
the next chapter didn't continue where it left off