I've just got to say, generally speaking, I personally prefer the original voices on my anime with sub-titles as opposed to dubbed versions........almost always. I just feel like it gives a much more accurate idea of the original intent and feelings they were originally trying to convey in the work. So many english dubs seem to greatly alter the original intent that was in the dialogue. Not just the actual words, but the way they're delivered. And yeah, also the original voice actor/actress, if only because so many times (to me at least) the english ones just seem totally unsuited to the characters.
I do also prefer the original Japanese voice over, however there are cases that I enjoy the dubbed version more compared to the other one. Like for example Pokemon, I really find the dubbed one much cool since I first saw it aired in television, english dubbed, back when I was a kid. The circumstance made me cling to the dubbed one because that's how I first watched it. But I do as well believe and agree to your point that there are dubs that doesn't really "fit" with over all characters and delivery. I can point the anime Detective Conan and Full metal Panic english dubbed as the basis for that.
As for Fairy Tail, I stick watching it in sub so Aya's voice really mark the over all character of Lucy to me. I have no idea who will they replace to her, but I think Chihara Minori will be fine. I just based it from how she sings though, it has, a little bit, of Aya's vibe. xD
Haha yea, I love the rebelious wild ones, especially the kind where you would least expect to be wild and such like Aya! xD
But yea, I have no worries about the issue because the only time I hear her in the animes is the opening and ending theme songs since I watch the dubs, those theme songs are how I came to love her music. Especially the songs she done for Haruhi Suzumiya.
But like people like continuity in animes with the same voice actors (wiith the subbed version originals), I'm the same way with the english dub voice actors. Case in point with Bleach where they wouldn't pay up with David Lodge (Who Voiced Kenpachi Zaraki in bleach and Jiraiya in naruto) and they just replaced him. His voice is flawless, Kenpachi isn't the same without Lodge voicing him. It took me sometime to get used to the new voice actor but I still don't like it. It's also like shakugan no shona where the first season was dubbed by one company then they turned it over to funimation (whom I love) but instead of doing it with the same voice actors or redubbing the first season, they just picked their own voice actors and dubbed the 2nd season, the ovas and the final season. Its just weird and uncomfortable to watch the first season then turn on the next season with totally different voices. Some animes can get away with it because the new voice actors voices are close to the originals.
Omg. I so love Aya's songs in Haruhi Suzumiya as well. And I do have this thinking that Aya Hirano is completely the real personification of Haruhi Suzumiya. With Aya gone in anime industry, I feel like Haruhi Suzumiya is also gone for eternity. :/
So either way, changes in voice actors really have an impact, will it be the original japanese or the dubbed one. It still gives off an awkward and irritating sense, only a little chance that the viewers really embraced in time the changes. (e.g Korgoro Mouri's voice actor, japanese one, was changed in episodes 500 + if I correctly remember.. it really is bothersome. I can't enjoy Kogoro Mouri's chaarcter anymore) For sure it will be the same when it comes to the new voice actress for Lucy's character.
Edited by αɖα- ɕɧαɲ, 08 May 2013 - 11:09 AM.