Jump to content

Primary: Sky Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Secondary: Sky Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Pattern: Blank Waves Squares Notes Sharp Wood Rockface Leather Honey Vertical Triangles

KermitEvilMan


Name: KermitEvilMan
Website: http://kemscans.skanlacje.pl/
Description: :)
Delay: None


Comics by Group

Noragami Noragami
ADACHI Toka/ADACHI Toka
Tower of God Tower of God
SIU/SIU
Trinity Seven Trinity Seven
SAITOU Kenji/NAO Akinari




124 Comments

Możesz zacząć tłumaczyć La Mosca . Naprawdę warta uwagi manhwa .Chyba że zajmujesz się tylko webcomami. Tłumacz jak najwięcej shunenów z martial art's :P
Mam coś tam na oku, ale jeszcze nie wiem ;P
Oczywiście cały czas można mi na PW podsyłać ciekawe(Waszym zdaniem) tytuły... Na pewno je rozpatrzę albo zrobię coś w stylu ankiety, żeby zdecydować "What's next"...
Nad moją stroną pracuje sztab ludzi (Bo ja się na tym nie znam ;] ) , więc ankiety, różne dziwaczne rzeczy, jakieś moje osobiste uwagi dotyczące Wieży Boga itd. powinny się tam kiedyś znaleźć ^^. (Żartowałem z tym sztabem.... Stronę robi Lhrl ;] ) (Nie żartowałem, że się nie znam ^^)
Na PW można/powinno/trzeba (Niepotrzebne skreślić) też zgłaszać miejsca, których zapomniałem wyczyścić ;P
Ja raczej tego nie sprawdzam, więc się zdarza... (Sprawdzę dopiero jak będę miał czas przeczytać to po raz kolejny ;P) Więc jak czytacie, to informujcie na PW, żeby tutaj nie śmiecić...


Dziękuję i Pozdrawiam :D

Coś jeszcze miałem napisać, ale nie pamiętam... pewnie jutro sobie przypomnę HUHUHUHUHU
Jak masz zamiar tak dalej tłumaczyć to jesteś prze koxu :) aż będzie mnie bolało że taki szybki tłumacz skończy mange gdy będziesz tłumaczyć 1 rozdział na tydzień :) Potem masz zamiar się za coś zabrać? bo twoje ambicje są ogromne chyba. teraz czyta twoje teksty ponad tysiąc osób na centrum mangi :)
Tak :)
Przynajmniej takie są założenia ;] Wszystko zależy od czasu, ale raczej zbyt długich opóźnień nie będzie.
niedługo będziesz na bieżąco z serią !!! Pytanie:masz zamiar tłumaczyć chaptery na bieżąco co tydzień kiedy już zrównasz się z autorem???
Oprocz tego że świetnie tłumaczysz , szybko , edycja jeszcze lepsza. To może ja nie mam albo nie widze ale chyba zagubileś 69 chapter:P
Powiem tylko tyle; Webcom jest dobry, tłumaczenie jeszcze lepsze (cóż, nie ma to jak w ojczystym języku czytać) i ostatnie: Nie strać zapału do tłumaczenia. To tyle ode mnie.
Rewelacja czas tlumaczenia jest niesamowity ;] a manga swietna dlatego od dzisiaj ta strone mam jako startowa .

Wielkie dzięki za Twoją ciężką pracę
Ta, uwielbiam głos Seraphim(W sumie jej postać).... (Tylko nie mów nikomu ;P)
Zapomniałem, że tu można pisać hehe

MordercaMuminkow
Gdyby to tak działało z tym czyszczeniem ;]
Właśnie dlatego, że trzeba czasem włożyć w to trochę wysiłku, nikt Ci tego od tak nie odda ;P

To już 3 osoby czytają, cały czas do przodu :D
Widzę, że 1 seria to za mało dla ciebie. To wziąłeś się jeszcze za 2-serię zombiaka;d
Zdarzają się nie przetłumaczone chmurki:P Normalnie masakra... co to za amatorka?! A tak na serio to świetna robota, trzymaj tak dalej. Chociaż to zatrważające, że wypuszczasz chapy tak szybko;P
Porażająco szybko wypuszczasz skany, do tego zachowując dobrą jakość. Czyli na starcie radzisz sobie lepiej niż 99% grup skanlacyjnych u nas :). Samo czyszczenie zajmuje najwięcej czasu (a już redrawing w ogóle), warto popytać grup z innych języków o udostępnienie "czystych" skanów. Zazwyczaj się nie zgadzają, ale czasem.. Bo uważam za bezsens czyszczenie mangi przez kilkanaście grup z osobna, strata czasu, który mógłby być poświęcony innym mangom :D.

Pozdrawiam... brak mi tylko kilka rozdziałów do bycia na bieżąco z angielskimi, ale teraz wolę poczekać, zwłaszcza że nie zajmie Ci to kilku lat jak niektórym, a wręcz kilka miesięcy maksymalnie :) Dobra robota!
"Wing tree" to nazwa organizacji do, której należy tamta grupa w tym yuri. Kurudan ma oddać komuś odznakę tego drzewa, który świadczy, że jest on jej członkiem.( w tym przypadku chodzi o baam'a<----jemu)-z tego co powiedziała yuri.
Chapter 25 nie jest trochę przycięty w połowie przypadkiem?;p
Może to mój komp, ale wątpię.;d
Co do" wing tree"-sam nie wiem, może "skrzydło drzewa";d jak dla mnie to połowa nazw z języka ang. nie ma ogólnego sensu;d
Dzięki :) Już myślałem, że nikt tego nie czyta ;P
Oj chciałbym mieć dostęp do cleanów kogokolwiek ;]
Do 13 rozdziału musiałem sam czyścić, rozdziały 14-16 zostały wyczyszczone przez IhrI :)
Staram się, kiedy tylko mam czas, nie wiem czy szybko, bo pierwszy raz się za mangę wziąłem ;]

Do usług :)
Odwalasz kawał dobrej roboty:P Niby czytałem po angielsku, ale jednak po swojemu to po swojemu :D Też będę obserwował jakby się pojawiły jakieś nieścisłości. Btw: Mam wrażenie, czy szybko jakoś wypuszczasz te chapy? :P Jak ty to robisz? Czyżbyś miał dostęp do cleanów od Thcmpny? Tak z ciekawości pytam :P Tak czy siak, wielkie dzięki za Twoją ciężką pracę. Tak trzymaj :P
Kolejny raz ratujesz mi skórę xD
Dobrze, że od razu dałeś znać, bo później pewnie nie chciałoby mi się poprawić ;]

Dzięki za czujność :)
W 11 chapterze na samym końcu (ten administrator to koleś-yu hang sung). Grupa skanlacyjna ToG sama nie była długo pewna, ale teraz jest to już oficjalnie potwierdzone.;p
Sprawdziłem, u mnie wyświetlają się normalnie ;]
Siemka, czy byłbyś zainteresowany ofertą pomocy w edycji ? Uprzedzam, iż póki co znam tylko podstawy z poradników które można znaleźć na necie, aczkolwiek nie jest tak źle bo ćwiczyłem na różnych mangach.
tylko "2"
Powiem szczerze:jeszcze nic tutaj nie wrzucałem, więc się nie orientuje najlepiej złapać jakiegoś moda z tej stronki.

Zapomniałem wczoraj dopisać, że chapter 2 i 3 jest ucięty prawie przy końcu. Chociaż ten 3 to chyba celowo.;d
Tak, Zombiaka i kilka innych :)
Nie wiem, nie czytałem tego i mi się wydawało, że raczej nie nazwą broni "Marzec" xD
Dzięki za info, poprawiłem, tylko nie wiem czemu nie mogę re-uploadować xD
Muszę jakoś usunąć te chaptery i wrzucić od nowa xD??
Wcześniej tłumaczyleś kore ga zombie desuka czy jakoś tak;d
Pytanie dlaczego dałeś "Czarny marsz" jako nazwę tej broni?:D
Z tego co się orientuję to nazwa jednej z 13 broni i każda poza 1 dotyczy "miesiąców" później masz green april itd. Dlatego jeśli chodzi o nazwy lepiej zostawiać po ang.;d

Skoro szukasz czegoś do szukania możesz sie za to wziąść jeśli masz chęci tytuł na pewno warty uwagi;d

Random Groups of the Hour

  • Buka Manga
    Buka Manga, one of the biggest manga reader in China. We hope to share more Chinese Comics with you.
  • Eternal Light
    Inactive Group
  • Hikari
    Polska martwa grupa
  • Linkums
  • Titi-chan
    Hi hi!! Una humilde traductora ingles-español, inicialmente solo trabajo en el manga: Hir...

Popular Groups

  • /ak/ scanlations
    The fusion of /a/ and /k/ boards, /ak/ is all about moe operators doing cute operations and infor...
  • Village Idiot
    We are an irc-based scanlation group.irc://irc.rizon.net/viscans
  • Easy Going Scans
    A group dedicated to awesome manga, manhua and manhwa, and always looking for dedicated staff :)
  • JoJo's Colored Adventure
    We are a group that works on typesetting JoJo's Bizarre Adventure in English. We also work on...
  • Japanzai
    Originated from Trollscans, a branch of XscansXNew temporary url https://japanzai.github.io/Defunct.
  • Twisted Hel Scans
    The quality scanlation group driven insane in Hel.
  • Tree (木) Scanlations
    Inactive
  • The Company
    IRC: irc://irc.idlechat.net/thecompany
  • 红莲汉化组
    Chinese scanlating groupEnglish meaning: Red Lotus
  • Heterophobia Fansub
    Yaoi, Yuri, Shounen Ai ve Shoujo Ai anime ve manga çeviri grubu.