Raise awareness about MF's misdeeds, switch public to reading off batoto or dl-ing releases to read, decrease MF revenue.
Basically that's what's happening now, and most likely the most effective method (Getting everyone to boycott or all scanlation groups to work together will NEVER work, simply because there will always be exceptions who do not wish to follow for their own personal gain)
The main issue here is probably with regards to the 'morality' of the situation. Scanlations help to promote the manga, and in any case getting the raws itself scanlated already helps sales. There are almost NO scanlation groups that claim they own the manga (Hell you probably can't even do that unless you remove the author/artist names on the manga itself). However, they do own the effort that has been put in into scanlating the manga (i.e. making it more readable for the general public).
Another issue is the 'code of honor' among scanlation groups that souldrake mentioned, where you generally do not go taking on a series that another group is doing without asking (especially when you can just help them out, unless they dropped it already). Asking is a sign of respect especially when another group has scanlated it for quite some time before. There are times when, let's say, translator of Group A released a script for the next chapter, but cleaner vanished and no other cleaner wants to take on the project, hence it was dropped. 6 months later, Group B takes on project without even contacting Group A. Do you think it's fine? Some may be fine with it, but some may find it offensive, especially when said translator's work goes down the drain. Some groups may go to greater extremes with regards to this 'code of honor'.
Generally speaking it would be great for scanlation groups to actually ask for the permission of the original mangaka to scanlate said manga series, but then again scanlation itself is considered illegal and a breach of copyright. Contacting the mangaka may also be difficult as well. Hence most groups actually don't bother asking. It's nice to see things like True Remembrance however,
http://trueremembrance.insani.org/ <--insani released an official English localization of the visual novel by working with the original author of the visual novel True Remembrance, Shiba Satomi. This is just an example of a 'scanlation' done well giving proper respect to the original author in the visual novel area.
All the above(or tl;dr) is just another way of saying, it's the issue of morality in this manga/scanlating industry/community. Whether one pays heed to it or not is up to one's discretion. However, for those who think MF has overstepped the morality aspect, it is normal to want to let everyone know about it, and hope that the public who were previously ignorant of it, would change their views and stop supporting those that overstep the boundaries of morality in the scanlating community.
Edited by soranokira, 26 December 2011 - 05:58 PM.