I checked chapter 119 and 120, and those looked good in terms of translation. Chapter 120 just had a few inaccuracies, on page 3 Neko says there is something she wants to read, not something she wants to understand. Also page 11 should be “you were thinking about perverted stuff, right?”, not sure what phys ed is supposed to mean…
Nothing that needs a re-translation so far, anyway.
Hey, might as well chime in since I'm the one releasing the recent chapters. Proof
Just finished reading that thread about the rapid release of translations and shenanigans with Twerk_Inspector. I agree that translations need to be held to some standard, even when free; scanlation groups pride themselves on accuracy and quality.
If you know Japanese and are available then I'd appreciate it if you proofread the future releases as they come. I am translating from CN->ENG, and the inaccuracies you spotted were due to the indirect translation. The Chinese phrase used in page 3 combines the meaning of "read" and "understand". Phys ed was the best I could come up with at the time from the original (physical education, as in teaching Neko what human reproduction entails), but upon further inspection, it's actually the Chinese phonetic translation of "ecchi" from Japanese. I'm usually too lazy to re-release (especially since there's no outlet for announcing V2s, and the only two places I update are the imgur album and mediafire folder).
Mana Light, if we collaborated then high quality releases could very much be possible. I remember your PM on reddit. Do you have HQ scans of the manga? I have some experience with redrawing and cleaning but most of them are H. PM me if you want links to check them out.