Jump to content

Primary: Sky Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Secondary: Sky Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Pattern: Blank Waves Squares Notes Sharp Wood Rockface Leather Honey Vertical Triangles
Photo

looking for a J -> E translator


  • Please log in to reply
7 replies to this topic

#1
Mana Light

Mana Light

    Potato Spud

  • Chocolat Vanilla
  • 26 posts
  • LocationGMT+7

we are looking for a jap -> eng translator. 

we don't have enough time so we will do in slow speed. it means there will be 2 eng versions: anon (quick) and us (slow).

thanks for reading. we like this manga


Edited by Mana Light, 14 October 2014 - 04:01 AM.


#2
ALAKTORN

ALAKTORN

    Fingerling Potato

  • Chocolat Vanilla
  • 71 posts
I’m not very good, but I may be able to translate this manga (maybe). I thought there already was someone translating it from Japanese, though? Why do you want to make a slower release compared to anon?

Edited by ALAKTORN, 16 October 2014 - 06:49 PM.


#3
Mana Light

Mana Light

    Potato Spud

  • Chocolat Vanilla
  • 26 posts
  • LocationGMT+7

Thank you very much. Can you help us translate this manga ? :D.

Finella translated from japanese , but it seems that she hasn't translated chap 116+. http://finella.nemissa.info/ .maybe she is busy.

another anon translated this manga too. he translated from chinese into english, but personally i don't trust chinese scan.

i want to do HQ version of this manga too. manga and anime are eternal so it is worth doing our best in them.


Edited by Mana Light, 17 October 2014 - 08:31 AM.


#4
ALAKTORN

ALAKTORN

    Fingerling Potato

  • Chocolat Vanilla
  • 71 posts
I checked chapter 119 and 120, and those looked good in terms of translation. Chapter 120 just had a few inaccuracies, on page 3 Neko says there is something she wants to read, not something she wants to understand. Also page 11 should be “you were thinking about perverted stuff, right?”, not sure what phys ed is supposed to mean…

Nothing that needs a re-translation so far, anyway.

#5
Mana Light

Mana Light

    Potato Spud

  • Chocolat Vanilla
  • 26 posts
  • LocationGMT+7

thank you :D.



#6
LunarisDream

LunarisDream

    Potato Sprout

  • Contributor
  • 3 posts

I checked chapter 119 and 120, and those looked good in terms of translation. Chapter 120 just had a few inaccuracies, on page 3 Neko says there is something she wants to read, not something she wants to understand. Also page 11 should be “you were thinking about perverted stuff, right?”, not sure what phys ed is supposed to mean…

Nothing that needs a re-translation so far, anyway.

Hey, might as well chime in since I'm the one releasing the recent chapters. Proof

 

Just finished reading that thread about the rapid release of translations and shenanigans with Twerk_Inspector. I agree that translations need to be held to some standard, even when free; scanlation groups pride themselves on accuracy and quality.

 

If you know Japanese and are available then I'd appreciate it if you proofread the future releases as they come. I am translating from CN->ENG, and the inaccuracies you spotted were due to the indirect translation. The Chinese phrase used in page 3 combines the meaning of "read" and "understand". Phys ed was the best I could come up with at the time from the original (physical education, as in teaching Neko what human reproduction entails), but upon further inspection, it's actually the Chinese phonetic translation of "ecchi" from Japanese. I'm usually too lazy to re-release (especially since there's no outlet for announcing V2s, and the only two places I update are the imgur album and mediafire folder).

 

Mana Light, if we collaborated then high quality releases could very much be possible. I remember your PM on reddit. Do you have HQ scans of the manga? I have some experience with redrawing and cleaning but most of them are H. PM me if you want links to check them out.



#7
ALAKTORN

ALAKTORN

    Fingerling Potato

  • Chocolat Vanilla
  • 71 posts
Yeah sure, I can proofread. If you want to get in touch with me the best way is Skype (alaktorn91), or a PM on here I guess. I read raws on Sen Manga usually, but if Mana can provide them then there’s that too.

#8
Mana Light

Mana Light

    Potato Spud

  • Chocolat Vanilla
  • 26 posts
  • LocationGMT+7

yeah. in the first i had intent to collaborate with you, LunarisDream but i was afraid of that you don't want to do this manga slow and would refuse -.- so i didn't ask.

can you collaborate with me ? >"<