Jump to content

Primary: Sky Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Secondary: Sky Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Pattern: Blank Waves Squares Notes Sharp Wood Rockface Leather Honey Vertical Triangles
Photo

Prologue finished


  • Please log in to reply
12 replies to this topic

#1
Davitz

Davitz

    Russet Potato

  • Contributor
  • 320 posts
  • LocationEngland
****PLEASE READ- something I've been meaning to change.
JUSA(having read all raws) is NOT a LION!!! Normally... Almost always 사자 translates too LION and given his lion like features or small similarities i went with the obvious. But reading on it cant mean this... Or it would make the whole of team 2 lions... And thats not the case....... Which brings me to the update

사자 can.. But not often (that ive seen) can translate too "envoy", so this would also fit into context and make sense given later happenings

So JUSA AND TEAM 2 are no longer lions ( -.-;; )he's an ENVOY(of death) and his species will be confirmed later haha

----------------

hi guys
with finishing the prologue, im wondering how your finding the webtoon?

favourite character? moment? theories?( i know the raw is well ahead, id just like to see some speculation from non korean speaking fans)

i want to get a bit more love going in the forums!

and so everyone is ready for next part "madman"..

Attached Files

  • Attached File  jusa.jpg   99.16KB   0 downloads

Edited by Davitz, 01 February 2014 - 11:58 PM.

“Two possibilities exist: either we are alone in the Universe or we are not. Both are equally terrifying.” - Arthur c. Clarke

#2
Revrak

Revrak

    Potato Sprout

  • Members
  • 2 posts

:wub: :wub: :wub: :wub:  i hope thats enough love for you :)



#3
Davitz

Davitz

    Russet Potato

  • Contributor
  • 320 posts
  • LocationEngland
That is a love overload
“Two possibilities exist: either we are alone in the Universe or we are not. Both are equally terrifying.” - Arthur c. Clarke

#4
okkojim

okkojim

    Potato Sprout

  • Members
  • 2 posts

:)


Edited by okkojim, 02 February 2014 - 03:12 PM.


#5
Ra-Leader

Ra-Leader

    Russet Potato

  • Members
  • 272 posts
I can't tell but I think eventually the.teddybear talks, yeah? I like the timid little girl with the teddybear/iPod thingy. Her design is really freaky. Those red eyes make her seem like she's maybe a .sinister person?

Thanks for clarifying about the lion v. The envoy symbol. Goodcatch!

 


#6
Davitz

Davitz

    Russet Potato

  • Contributor
  • 320 posts
  • LocationEngland
Hmmm, there is more to teddy certainly
And alot more too sese, next arc convers a bit of it over 5-6 chapters

I can't wait for the time when the guy in my avatar is introduced! He certainly is another dimension too the story.. In my opinion but thats because he's my favourite character
“Two possibilities exist: either we are alone in the Universe or we are not. Both are equally terrifying.” - Arthur c. Clarke

#7
Metro If Its Local

Metro If Its Local

    Potato Sprout

  • Members
  • 2 posts
Good stuff. I really like all the characters thus far and I can't say I have a favorite yet. Thanks again.

#8
Davitz

Davitz

    Russet Potato

  • Contributor
  • 320 posts
  • LocationEngland
Well 27 chapters untill mack is introduced!!
“Two possibilities exist: either we are alone in the Universe or we are not. Both are equally terrifying.” - Arthur c. Clarke

#9
ABADE

ABADE

    Potato Sprout

  • Members
  • 9 posts

It’s a beautiful comic, the raws alone are mesmerizing and touching

thank you for the translation Dav

at first I thought the trans were poor but it’s obvious now that the creator is just bizarre with his use of language.  



#10
Davitz

Davitz

    Russet Potato

  • Contributor
  • 320 posts
  • LocationEngland

It’s a beautiful comic, the raws alone are mesmerizing and touching
thank you for the translation Dav
at first I thought the trans were poor but it’s obvious now that the creator is just bizarre with his use of language.


Im glad you noticed this, its frustrating sometimes people thinking that im usng weird grammar for a reason, its the way the characters speak, i asked countless korean friends to look at it, incase i just had it wrong but some of them found it incredibly difficult to read, one of them even asked me.., how the hell do you read that? Hahaha
“Two possibilities exist: either we are alone in the Universe or we are not. Both are equally terrifying.” - Arthur c. Clarke

#11
mono-chrome

mono-chrome

    Potato Sprout

  • Members
  • 1 posts

I just created an account just to say i love you for doing the translation for Hellper. 

 

Also, i don't get why people care so much for sound FX. It too time consuming to redraw. Sound FX are not needed, all i want is the translated speech bubbles. 



#12
DigitalDevil

DigitalDevil

    Potato Sprout

  • Members
  • 1 posts

How come this webcomic doesn't get any updates anymore? It just oozes style with its art, music and storyline. I haven't seen something as promising (IMO) in a while and am just wondering what happened. The original webcomic has already 146 chapters as of now and Line Webtoon is starting to translate it by themselves (still stuck at chapters 9 ...).



#13
Ambition159

Ambition159

    Potato Sprout

  • Members
  • 1 posts

How come this webcomic doesn't get any updates anymore? It just oozes style with its art, music and storyline. I haven't seen something as promising (IMO) in a while and am just wondering what happened. The original webcomic has already 146 chapters as of now and Line Webtoon is starting to translate it by themselves (still stuck at chapters 9 ...).

 

I am a Korean and finished reading this series up to 149. This is definitely a very interesting series, but it is also a very very difficult series to translate due to how unique the characters are speaking in 'a Korean way' and there's a lot of cultural background information that is sort of expected for the audience... for the translator to make sure that the readers understand all of that would be quite a tough job for a non-pro translator. The guy who translated this so far did a great job as a non-Korean despite that. If someone is willing to translate the series again, I can definitely help clarifying things for you, but as for translating it myself, that job is too difficult and would be too time consuming for me.