I would like to know why Tiramisu and Strawberry use "r", not "l" in main charakter's name in translation?
#1
Posted 22 September 2017 - 01:07 PM
#2
Posted 26 September 2017 - 12:27 PM
We translate direct from the raws without changing any names as there are no official English translations so ゆうりん to Yuurin. I feel it's too presumptuous to assume a "L" sound there instead of a "R."
Also our founder is the one who chose to translate it that way and she now works in Japan so I believe she has a good grasp on Japanese and had a good reason for doing so.