Tensei Shitara Slime Datta Ken: Mamono no Kuni no Arukikata
Alt Names: | 転生したらスライムだった件:魔物の国の歩き方 Tensei Shitara Slime Datta Ken: The Ways of Strolling in the Demon Country |
Author: | Fuse |
Artist: | Okagiri Sho |
Genres: | Adventure Comedy Fantasy |
Type: | Manga (Japanese) |
Status: | Ongoing |
Description: | The story that revolves around a bunny in a demon country. http://comicride.jp/slime/ http://marumaru.in/b/manga/153107 |
Go to Tensei Shitara Slime Datta Ken: Mamono no Kuni no Arukikata Forums! | Scroll Down to Comments |
Latest Forum Posts
Topic | Started By | Stats | Last Post Info | |
---|---|---|---|---|
Details | Links | etc. (May contain spoilers) | Medievalman22 |
|
|
|
What happened ? | Hanaboshi |
|
|
|
57 Comments
Keep up the good work translator.
No need to be rude. The translation is good enough to grasp what is being said easily enough. This could be a fun side story, so I would like to see the translator continue and perhaps improve.
There are small issues that I've noticed from other non native English translators.
Like pg 2. Just using (or turning) this will make warm water come out. There are many things here that other places do not have. (or Not found in other places) coming here was the right decision.
pg 7. What will I see this time? or What will I discover this time?
pg10. My manners were lacking or I forgot my manners. I am the Jura...
I could continue if needed. It shouldn't be difficult to get others help out in the comments as well.
im perfectly fine with the translation, its not the best but understandable. the thing im more concerned about is, this ch is totally spoiler for the current manga progress
Eh? I thought the translation was ok? I thought the wonk was just because of how the characters talk? (The writing is pretty shallow)
Well...you tried, I guess?