Kumanishi Bijutsubu Rough Sketch-senpai
Alt Names: | らふすけ先輩 Rafusuke Senpai Rough Sketch Senpai |
Author: | Onio |
Artist: | Onio |
Genres: | Comedy Ecchi Romance School Life Shounen |
Type: | Manga (Japanese) |
Status: | Complete |
Description: | A libido-fuelled art comedy featuring the secret art club activities of a delinquent girl and the boy who will make her his masterpiece. |
Go to Kumanishi Bijutsubu Rough Sketch-senpai Forums! | Scroll Down to Comments |
Latest Forum Posts
Topic | Started By | Stats | Last Post Info | |
---|---|---|---|---|
No topics has been found for this comic. |
391 Comments
Love Life cancer
I guess it's more of a shortcut to reduce the awkwardness of pronouncing an 'n' before a 'p' or a 'b', kinda like how 'konbanwa' can be pronounced as 'kombanwa' and 'ganbatte' as 'gambatte'. However, they should always be spelled with an 'n'.
His point is that since to write ン (katakana n) or ん (hiragana n) you need to type "n" twice on a keyboard, that means n = m or nn.
I understand where people get "m" from. Saying "senpai" does sound a bit like "sempai". But the "sen" part doesn't have "m" in it, neither in romaji (written separately) or in hiragana/kanji.
I'm just one of the people who dislike "Westernizing" romaji more than necessary. Same how some people ignore elongated vowels and write "Ryu" instead of "Ryuu", or write "Ohga" instead of "Ouga". Maybe easier for average English speaker to get how to say it, but it' a bit of a bastardization.
So nn = m?
The Japamese lamguage is so hard!
tldr it's an nn when you write it on a keyboard, to let it know you want a "n" and not a na, ne, ni, no, nu. It might've been just as well an alt + n, like some languages have. For example, "ą" is "a + alt" instead of... double a or something like that. I guess for them it was easier to make it that two single n's wrote a single "n" in hiragana.
Also, not the context we were talking about. He said that "one of the acceptable ways of using romaji is writing m or nn", as in interchangeably. As in, sempai instead of senpai. But I can't think of a single word written in romaji where someone writes "sennpai" instead of "senpai". There are words with double n in it, but those are things like "zannen" which is written the same way in Japanese - za n ne n.
is there a tag for HEAVY BLUSHING ?
make it
Typical gods. Always sleeping on the job.
This is good. Followed.
That just goes to show the truth of this quote by Lazarus Long:
"Men rarely (if ever) manage to dream up a God superior to themselves. Most Gods have the manners and morals of a spoiled child."
Never trust Zeus, ever. Or any of the Greek gods.
spoken like someone who doesnt know shit about japanese lol
woohoo time for a japanese lesson boys and girls!
tldr yes its an "nn"
thats the linguistic spelling which deals with the nasalization where as the direct romaji spelling would be senpai... so its actually the same thing
Art seems familiar
The art is good. I hope it remains this good in the upcoming chapters.
til everything can be a fetish
Heroine design as in their visual design. Not sure why you'd assume I meant their character traits
Both forms are correct.
Okay. Who spelled it as "sempai"!?
Tsundere is an atypical heroine design?
[Edit]Nvm thought you were talking about this one
I'm waiting for a romcom where the main girl has breasts that are different sizes from each other. That way, she could appeal to both pettanko-loving Lolicons and fans of big boobs.
http://vatoto.com/comic/_/comics/gal-gohan-r20548
More romcoms should go for atypical heroine designs
Link, please. For science of course