Isekai Izakaya "Nobu"
Alt Names: | 異世界居酒屋「のぶ」 Warung Dunia Lain "Nobu" |
Author: | Semikawa Natsuya |
Artist: | Virginia Nitouhei |
Genres: | Comedy Cooking Fantasy Seinen Slice of Life |
Type: | Manga (Japanese) |
Status: | Ongoing |
Description: | Imagine there is a bar with many weird kind of food and drink that might bring you to another world! The bar, so-called "Nobu" is located in a alley of the old city Aiteria. AT the very first step, diners feels like falling into another completely country, with cold, super cool beer, so-called "Toriaezu Nama"! |
Go to Isekai Izakaya "Nobu" Forums! | Scroll Down to Comments |
Latest Forum Posts
Topic | Started By | Stats | Last Post Info | |
---|---|---|---|---|
Need help with proof-read. Anyone is welcome. | Loli Mamoritai |
|
|
|
363 Comments
The 3rd chapter reminds me of "Ratatouille", near the ending part anyway.
I see, then may I suggest something else to you.
Wait one more day or two after I release a chapter, I'm sure by that time, I already fixed it. You will not read the incomplete or wasting time.
I asked ANY help I can, and if they are kind enough to help me, I will gladly acept it. People contact me direct is also a stranger like the one in comment.
Anyone help me will also WASTE A LOT OF their time. The person contact me direct or the person in comment. But I don't plan let anyone's hardwork to help me proof-read be wasted either. I will choose between all of them what is best. The last version can be the mix of a lot people work.
And you know what, I'M ALSO WASTING several days just to translate 4 chapters. Why ? For what ?
Because I want to HELP you guys have chapters to read even I know I do it badly.
People insult me, people bad-mouth me, I pay no-mind because I knew at least some people appreciate my work even It was so bad.
I re-do chapter, I try my best to fix chapter also because I want them to have better chapter to read.
TL;DR :
People suggest me to have many proof-reader.
Chapter 3 v 2 right now is have the help of a kind person VxXxV ,
After I get help from any other person, if I see his is better than VxXxV , I will fix it 2nd time. And Make Chapter 3 V 3.
And so on to chapter 3 version N (that no-one complain anymore).
If you have people who are contacting you directly in order to work together to improve your releases, but then you go ahead and make fixes from the comments of your 'incomplete' releases then you're just wasting the other person's time.
If it takes a day of communicating back and forth, then let it take a day.
At least it's already pleasant in the eye.
Grammar wise, nope.
My suggestion is using google's word and have several proofreader there.
Have them do the editing by using suggestion mode.
I have created an account just to join the chorus of people begging you to obtain a proofreader. Please use the proofreader prior to releasing a chapter. While your enthusiasm is commendable, that is the only thing I can praise. The level of the translations is almost on the same level of Duwang. It is simply too painful to read. Just by quickly clicking through half of v1ch3v2, I have noted the following:
You should open up a thread on the batoto forums. That way you can put up the page and the translation up, in order to allow various forum participants to assist in proofreading and translating, before releasing the chapter as a whole.
Lastly, you really need to improve your English. Some say that a good translator is not only bilingual, but bi-cultural. Read some books, it will help you gain greater familiarity and ease when using English.
P.S If there is anyone who plans to translate this manga (Japanese to English), I would gladly wait for you. Quite a lot can be lost in a translation of a translation.
There're some people offer to help. I think about do it, but thinking back, it's not like they always online or free at that moment.
Like right now, I just finished translating chapter 3, I sent email to proof-reader, 1 hour later he notice it, he proof-read and fix mistake, then sent back to me, and that time, I'm doing something else, 1 hours later I notice it, I begin to upload chapter and you will have the chapter 2-3 hours later.
So I think I will upload it here right away, and have reader become proof-reader, too.
This way is most effective and fastest.
As soon as I see comments detail about my typos or mistakes, I will fix it right away.
Instead of complain, Native English Speaker should help me out to proof-read it.
You do the job you good at and I do mine.
Like in this chapter thank for VxXxV-sensei, I've already fixed it.
Fixed, up-loading it right now.
Thank you very much, sensei.
To Translator,
I see that some of the reader here, while complaining they also offered help to proofread, some even offered to edit. Perhaps you could start a thread for proofreading request so you could get the help you asked and better yet, it's all focused in one place.
okay, and one thing, I'm a girl.
To think i saw Foodgasm in a series that's not Shokugeki no Soma.
I'm not being negative. I've even sent him messages about making sure he gets his stuff proofread before releasing it.
Thanks for the translation. Being a fellow non-native english speaker, you don't have to be over-conscious about your proficiency in this language. Better ask someone who is proficient enough to edit them for you. Your previous works are fine, tho there are still a lot of room for improvement, you don't have to be that good overnight. Those who are complaining, make them fix your translations for you and move on the next chapters. If you always abide with them, you'll be trap in this viscous cycle.
This level of English would be rejected by high school teacher in Asia. You need proofreader for future chapter, here's a list of word I replace in my mind while reading.
Beware 20 lines.
Don't be so negative. I'm enjoying this series even with the type. Thank you, Loli for introducing me to the series
Double post.
There are too many typos to list in these comments. If you want someone to proofread the English, make sure to send it to them before you decide to upload a chapter.
Uploading chapter 3 right now.
Please feedback to me if there are typos.
welp, I was hoping that the chapters wouldn't get taken down, cause I kinda relied on them for TL-ing. Now gotta google every line and guess what the meaning is.
Who?
Everyone, I have the cleaned fille now.
I will re-do everything and upload chapter 3 right now.
I will take down the bad version chapter so please wait for a while.
All Hail Greatest Battle Group 's vice leader Nguyen Viet Anh. I'd love you.
please notice this translator-san
LololllOlolololololololllllllllololololilolololol nice asian culture
So i uploaded a revised chapter 1 with what I hope is a better translation/editing. Let me know how I did and if you want to see more. This was actually pretty fun to do, and I learned quite a bit of Japanese doing so.