Mishiro san to Yamada kun
Alt Names: | 三白サンと山田くん Mishiro-san and Yamada-kun Mishiro-san to Yamada-kun Mishiro-san y Yamada-kun |
Author: | Jin (Mugenjin) |
Artist: | Jin (Mugenjin) |
Genres: | Comedy Romance Slice of Life |
Type: | Manga (Japanese) |
Status: | Ongoing |
Description: | A love comedy about Mishiro san and Yamada kun. http://www.pixiv.net/member.php?id=25259 Original Webcomic: http://seiga.nicovideo.jp/comic/5064 |
Go to Mishiro san to Yamada kun Forums! | Scroll Down to Comments |
Latest Forum Posts
Topic | Started By | Stats | Last Post Info | |
---|---|---|---|---|
No topics has been found for this comic. |
219 Comments
Well... i tried my best with the references. But still, i'm from Vietnam so all the fighting games is pretty much out of my reach (cost a fortune, seriously) and i'm a Pokemon guy.
I came to Japan back in 2012 so pretty much all the notes are based on what i can get from internet's and friends' explanation (heck, most of my friend don't get it either) :\
It's not like all those youngsters from the West get all the memes...
THANK YOU FIREWORKS
FOR ONCE YOU DID THE RIGHT THING
What?
YES IT ISSSS
MY OTPPPPPPPPPP
...that's why i cleaned my room myself.
AND i had an SMALL SAFE ... with an actual numberpadlock. Secured INTO the beton with large screws.
... never got my stash found.
Neither my pocket money stolen by sis.
PS: ... childhood friend fetish ... what a nice mom. She knew how to sort the porn ...
After rereadin for the third time the Nice Orc's House, finding this is an oasis in the desert.
Done chapter 18 and 19, gonna be up soon
is this as good as his/her other work?...
Meh, author probably didn't give a flying duck about opinion of some high and mighty western elitist and drew something that he himself enjoyed. Oh, how inconceivable!
Also this was before li Orc no hi.
Uhhh whatever you say bro. This isn't Bobobo. Most of the "jokes" if you want to even call them that had nothing to do with japanese memes or references or even wordplay. How many thing so far did you not get in the comic? Some obscure fighting game terminology?
The main issue is that it's generic cutesy shit. What is even the point of this? This is something I cannot wrap my head around because it's obviously a non-profit indie work. I understand that in case of mainstream generic cutesy shit the author just wants to make money off of lonely neet losers whose lives are so sad and empty they will try and fill them even with fictional characters and emotions, but this is something the author drew out of his own volition for free, which is just inconceivable to me. If you can draw anything you want, why would you draw the same cutesy shit as everyone else? Especially since said cutesy shit has basically zero artistic or literary value other than the fact it's well drawn?
Especially when you consider his other work (Orc) was actually pretty fresh.
Well, the author himself should have childhood memories stretching at least as far back as the SNES. To be fair, fighting games back then mainly existed on arcades (which elementary schoolers wouldn't even be allowed near), but he still had the PS1.
Though I'm guessing it actually makes sense from the characters' perspective- if they're high-school age teenagers now*, they would be elementary schoolers in 2000 when the PS2 came out.
*plus minus a couple of years
It's like Yahari, lots of 2ch references that can't really be understood by someone who isn't from japan.
As for them, we will try to include clarifications just like in chapter 17 with the Akira reference, maybe putting the explanation in an extra page, but keep in mind some of them can fly over our heads or be near imposible to translate into a coherent bubble (like the shingeki no kyojin one).
The translation isn't really the main issue. This webcomic was (hastily) whipped up for the Japanese public--primarily 2chan users--with some "fighting game flair" added in because of his own hobbies. That's fine, but due to the fact that the stories are just "whatever comes off the top of his head" with limited progression and/or character development, this means that we, as foreign readers, won't really understand the bulk of the jokes, memes, or references, unless we actually take an interest in those sorts of things.
I don't blame the mangaka since it's just a casual webcomic and not meant to be taken seriously. I'm not sure how many people here actually understand all or most of the content, but speaking for myself, I personally feel that in order for the obscure references to be clearly understood in an improvised series like this, you'll probably need to include a lot of translation notes/clarification. Otherwise, readers will feel stumped and simply skip those chunks of panels. Since they're short chapters, clarification would be interesting to read (and would enlighten readers).
Once again, just my two cents.
F**K, chapter 16 is so sweet I have to drink insulin mixed with a blood from sacrificial goat for Satan to make me manly again
Also, I feel like I can be best friend with the gramps
They weren't joking with the hidden big boobs thing...
Dat feeling when the childhood videogame flashbacks in a manga don't involve 8 bit computers or the glory days of arcades with beat-em-up side-scrollers (Double Dragon, Final Fight) but Tekken 5 and the PS2.
Not exactly.
Given that the only reason Anime and Manga is booming worldwide in the last 10 years (which lead to the moe blob crisis. Which lead to some studios dieing down ....) Anime and Manga fanscanlations actually enrich the market.
It's the same with LN.
LN? What's that?
Was my answer a few years ago.
Now LN like Sword Art Online , Overlord or Death March are comming out here.
The easy calculation is:
1. Free PR
2. Fans grown over a time
3. Old Fans will buy volumes if they like it, high chance (if money is there, if not= no lost income)
4. Old Fans will generate more new fans
5. Old Fans will advise new fans what other things are good. Makeing them get these too.
6. Profit.
The reason why big comapnies dmca scanaltion sites and stuff is simple.
After an license is given to an foreigen country publisher. That guy doesn't want the free stuff anymore. Everything he needs to sell it is already done ( free pr etc.), so they take it down to maximise profit.
Sadly for hardcore fans ... the publishers with license are slow. Compared to the fan translations.
AND sometimes even worse or just copys of the fan translations.... had that twice.
One Peace Book= Shield Hero~ Canadian Scumbags who rip of stuff of our glorious yoraikun!
Well, i'm not native English or Japanese speaker and my literature score is somewhere around 50/100
Can't really help with bad wording and slang when translating.
And no, if this is his pro work, i wouldn't be doing any scanlation. It hurts his sales...
motorboating is the act of shaking your face inbetween someone's tits, preferably big
hiro(hero) just saved hime(princess) with money.... err let's just say they made a great start through a game.
DIABEEEETUS