Magic Book to Start from Zero
Alt Names: | ゼロから始める魔法の書 Grimoire of Zero Zero kara Hajimeru Mahou no Sho Zero Mahou |
Author: | Kobashiri Kakeru |
Artist: | Iwasaki Takashi |
Genres: | Adventure Comedy Drama Fantasy Seinen |
Type: | Manga (Japanese) |
Status: | Ongoing |
Description: | Year 526 of the Liturgical Calendar. The world knew that witches existed, and that they practiced the notorious art of sorcery. Nevertheless, the world did not know anything about the study of magic. Our story follows a half-man, half-beast mercenary; humans mockingly call his kind the “fallen beasts”. He always dreamt of becoming a human, but one day, he met a witch who would change his life forever. “Do you desire a human form? Then be my escort, mercenary!” The witch introduced herself as “Zero”, and explained that she was searching for a one-of-a-kind magical tome that bandits had stolen from her lair. Entitled “The Book of Zero”, the grimoire supposedly contained valuable magical knowledge that could be used to effortlessly bring the world to its knees. Thus, in order to realize his dream of becoming a human, the mercenary must accompany Zero on her journey—despite her being one of the witches he so loathed. This is the story of a haughty sorceress and a kindhearted beast. (Source: Nanodesu Translations) |
Go to Magic Book to Start from Zero Forums! | Scroll Down to Comments |
Latest Forum Posts
Topic | Started By | Stats | Last Post Info | |
---|---|---|---|---|
Zero kara Hajimeru Mahou no Sho translation group/s | kataklism |
|
|
|
95 Comments
http://www.animenewsnetwork.com/news/2016-10-01/zero-kara-hajimeru-maho-no-sho-light-novels-get-tv-anime-in-spring-2017/.107139
Surprise, mada faca. xD
Well, I don't think Thirteenth's backstory has really been explained yet, so there's a good chance those ten years will be explained at some point in the future. I'll go back and re-read everything to double check about the time gap thing.
yes, i translated the chapters from english to italian, and to be honest, i think i actually prefer this, if we have to choose betweeen a shitty translation or a brought-from the novel translation, i choose the second... i still don't understand the book off zero paradox though:the coven of zero was created from the death of solena, and solena died a year before. but the dude says the book of zero was part of the coven for like 10 years... ??? my guess is that there was a typo somewhere and either the book has been used for only a year or solena actually died 10 years ago, but the first option would make little sense world-building-wise(the war was present from before, but only started to be pretty hefty since the death of solena, which happened long time enough that zero knows about the war but not about solena's death) and the second would mean that zero stayed in that cave for 10 years after thirteen was out doing... nothing.
it just doesn't make sense.
Anyone else who reads the LN at nanodesu notice that basically all of the dialogue in Ch.003 was lifted straight from the light novel translation?
For the scanlators, i have the first vol in HQ. If anyone wants it, pm me.
for me, it was all about dat midriff.
but seriously, didn't even notice it was released, how long it was since? and who made it? when will next chapterbe made?
The proper course of action is to reach the coven then impale the kid through the back.
Nobody that stupid deserves to live.
Minus the magic and fantasy element, their world isn't all too different from IRL... except the real world is full of far more idiots like this witch boy, down to the part of him asking for a handout in the end even after having logic and reasoning explained to him.
what a fkin delicious little witch
Nice~
I preordered the figurine too xD.
Soooo cute~
i haven't read any tags or description. i just came here because i'm lured by those thighs mmm....
Oh she has plenty of ill will. Towards them that is.
Oh, there was a manga of this ?
I recently discovered the Light Novel (translated by Nanodesu, so it's good quality translation) and got really hooked. The art of the manga is nice tho.
can we have standardized chapter labeling.
well, this is all nice and dandy especially with people starting to read it, but is there any group who's decided to start translating it seriously?
'Soul' obviously not meant to be taken literally in this case, or is the translation trying to fit the English language. If the translator used the term 'spirit' or 'continuous effect of the spell', you'd be singing a different tune.
> Boar charging
> 'that looks tasty'
Is what I saw on her face
only 1 chapter for 4 months. anyone will forget.
I'm gonna be honest...I totally forgot everything. Even following this
I must confess that this is a very pleasant surprise! I figured nobody was interested in this series, since on my thread to spearhead it there was no reaction. Glad to see that wasn't the case, and further that Nanodesu is covering it.
https://zeromahouthetranslation.wordpress.com/
Nanodesu has you covered for the LN.
But he's also the artist behind Yamato and Musashi, so it alternates between loli and big breasted women. A little of something for everyone.
As for this series itself, I tried to see if there was anyone at Baka-Tsuki that was interested in starting the LN project with me and a year later I still haven't heard anything back. I wouldn't mind seeing the manga translated by any group that was interested, because even if it goes off the rails there will be no way of knowing for people who can't read the original work.