Jump to content

Primary: Sky Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Secondary: Sky Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Pattern: Blank Waves Squares Notes Sharp Wood Rockface Leather Honey Vertical Triangles
* * * * - (3.67 - 6votes)

SHIRITOЯI


Alt Names: alt SHI RI TO RIalt SHIRITORI
Author: Chikuhama Kazuko
Artist: Chikuhama Kazuko
Genres: Comedy Comedy
Type: Manga (Japanese)
Status: Complete
Description: Nana has lost all the crayons to her store along with Monkichi! Each chapter title is based on the game Shiritori and the theme of the chapter is based on the title which helps Nana find her crayons and Monkichi.

Shiritori is a Japanese word-game which involves taking (tori) the syllable from the end (shiri) of a word, and thinking up a new word which starts with that syllable. One English name for this game is “word chain.” If you want to try it out, you can even play online in English at http://shiritorigame.com/

In this manga, the dialogue itself doesn’t use shiritori, but the chapter titles do. So the first chapter named “store” or “mi se” in Japanese, leads into a second chapter named “laundry,” which is “se n ta ku” in Japanese.
Go to SHIRITOЯI Forums! | Scroll Down to Comments


Latest Forum Posts

Topic Started By Stats Last Post Info
No topics has been found for this comic.



4 Comments

Pretty understandable to me, since the translator put enough notes. I guess 7 chapters of volume 1 tell the whole story since each story seems to go around one of the seven crayons. I think it's a good book to teach kids a few japanese words.

 

upd: thank you for fast releases! :batoto_028:

And you just know that if the author ever intends to finish it, the final chapter is going to end with an ん character... :'p 

 

Except I think I'm actually wrong since it doesn't look like it will last more than one volume. Oh, also, what the hell is going on. I'm going to go out on a limb and guess this is a children's book, and that I'm missing certain bits of knowledge that 'every kid knows' in Japan, to make sense of this...

How do I read the title? Is it "Shi-ri-to-ya-i"?

It's just Shi-ri-to-ri.  The Я is just faux-Cyrillic, basically, used for "hey this thing looks like a backwards R and that is cool" effect.  (Although, for whatever it's worth, the mangaka does seem at least marginally conversant in Russian, because later on she has a Matroshka doll exhibition and some of the dolls are labeled in Russian.)

How do I read the title? Is it "Shi-ri-to-ya-i"?


Search Comics

Highest Rated Series

Recently Added Comics