Jump to content

Primary: Sky Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Secondary: Sky Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Pattern: Blank Waves Squares Notes Sharp Wood Rockface Leather Honey Vertical Triangles
* * * - - (3 - 4votes)

Odeko no Mahou


Alt Names: alt おでこの魔法alt 额头上的魔法
Author: Ootani Noriko
Artist: Ootani Noriko
Genres: Comedy ComedyFantasy FantasyOneshot OneshotRomance RomanceSchool Life School LifeShoujo Shoujo
Type: Manga (Japanese)
Status: Complete
Description: One day during soccer practice, Eiko gets hit on the forehead by a ball kicked by Shigeru. The next day, a strange word appears at the very spot, and it changes to reflect her emotions. What happened to her forehead, and what is it supposed to mean?
Go to Odeko no Mahou Forums! | Scroll Down to Comments


Latest Forum Posts

Topic Started By Stats Last Post Info
No topics has been found for this comic.



7 Comments

Yah, I agree with Dionaea. Overall, I found these rather less than impressive. The second story seems to be a compilation of stories with no real endings. The first story was fine, though like Purple Library Guy I wish more of her forhead had been translated. The third story was my favorite, though

Spoiler
. As for the fourth...I'm not even really sure what to think about that. My suggestion is to read the 3rd, then 1st and skip the others.


I think it's better to read the third after the first, for exactly the reason you stated. It's the best chapter; Why would you read the best first and then read a less impressive chapter after?
Yah, I agree with Dionaea. Overall, I found these rather less than impressive. The second story seems to be a compilation of stories with no real endings. The first story was fine, though like Purple Library Guy I wish more of her forhead had been translated. The third story was my favorite, though
Spoiler
. As for the fourth...I'm not even really sure what to think about that. My suggestion is to read the 3rd, then 1st and skip the others.
Like PLG said, this kind of stuff is what kill the reading/watching, i noticed this is happening not only on mangas but animes also, is just my impression or scanlators/anime translators are getting tired of it?
I dunno about these... The first one ended too soon as in something was missing in the ending, the second ones don't seem to have an ending, the fourth... errr... "?"... The third story is the best I think, I really enjoyed reading that one :)
OK, not really true. After a gap they start doing it more than half the time, and maybe three quarters of the time for important ones. I ranted too quickly. I'd still be happier if some of the ones that didn't get a translation had.
OK, I don't like criticizing scanlators. But here's the thing: The premise is, her forehead displays a word which changes depending on her emotions, right? OK, so reading the manga, there it is, you can see it, a Japanese word. And you can see it looks different in different panels. Often it's completely unobscured.
And the scanlators don't translate it!
What the devil? It's the central schtick, it's a window into what she's thinking, it drives both the action and the characterization at the same time, and there's no note at the bottom of the frame telling you what the bleep it's saying!!! I can't read the manga that way, the frustration is driving me nuts.
Aww... I wanted the first one to last longer. D:


Those two remind me of Meiko and Kaito.

Search Comics

Highest Rated Series

Recently Added Comics