Kuchibiru ni Kimi no iro
Alt Names: | 唇にキミの色 |
Author: | Iwashita Keiko |
Artist: | Iwashita Keiko |
Genres: | Romance School Life Shoujo |
Type: | Manga (Japanese) |
Status: | Ongoing |
Description: | In this colourful world, I lost all of my colours... Then the boy shining in gold arrives to change it? Touching new series by Iwashita Keiko begins now! |
Go to Kuchibiru ni Kimi no iro Forums! | Scroll Down to Comments |
Latest Forum Posts
Topic | Started By | Stats | Last Post Info | |
---|---|---|---|---|
No topics has been found for this comic. |
27 Comments
Only 7 chapters long but just 1 in English ;A;
I already love this so much. I'm going to ignore the nitpicking opinions in the comments, because I honestly just enjoyed this. I'll definitely be following and waiting for updates. Thank you!
T_T thanks for Italian Scanslation! i dont understand nothing xD but at least its finish!
piaciuto piaciuto
Sono contenta che ti piaccia, questo manga è anche uno dei miei preferiti! A breve pubblicheremo l'ultimo capitolo... Quando l'ho letto, non ho più avuto dubbi: questo manga si è confermato bellissimo dall'inizio fino alla fine!
Me lo estoy leyendo en italiano, idioma el cual no entiendo, pero bueno, no puedo esperar jajaja
Stupendooooooooo!!!!! >_< non vedo l'ora di leggere il prossimo capitolo.
manga stupendo (Je veux que vous continuez à jamais)
oh mio diooooooooooooo questo manga è meravigliosooooooo,non vedo l'ora di leggere i prossimi capitoli,grazie milleeeeee mi avete fatta sognare
Hace mucho mucho tiempo no veia un manga shojo que me gustara tanto!!
OMGGGG amo todo de este manga!! super recomendable para derramar un poco de miel
This manga is really beautiful +.+
so much potential. looking foward to more
wahh T^T! soo beautiful manga <3!! thanks!!
"Sada-kun, I need model. Clothing optional."
The french arent by us, its written word for word originally by the mangaka. If you feel her french is wrong which i agree on all the point you pointed out as i find tht est-ce part unnatural too you can write to her on her twitter but refrain on saying you read it from a scanlation please.
Do they not understand he came back from France? The land that do not blink an eye at mistresses. The country that defends Roman Polanski's crimes because of his "oeuvre". The country where old politicians with certain tendencies deny any wrong doing when paying for sex with underage thai boys/ladyboys during trips.
I did enjoy the chapter, decent start. The art is average, a thing that bothers me is that she looks better with her (soulless) expression because there's more details on the face and A LOT more on the hair during these panels. The rest of the time she's your average big eyed shoujo heroine.
it was good but that reasoning didn't work for me. "We really got rid of them(the midterms)". They didn't get rid of anything, just made them postpone it a day. Or what are they going to ring the alarm every single time the midterms come. Well as a whole it was ok.
Page 9, in the first bit of french the quote was combined with the e as a acute, it should be "Je m'appelle Aimu Saida".
The third bit of french is an abortion, the first word is wrong and the verb is missing entirely, should be "Est-ce que mon visage et mes cheveux sont si bizarre?" That would sound significantly better by swapping "ma tête est" for "mon visage et mes cheveux sont".
Though that's way too proper a wording for a 14-15yo not expecting to be understood by anyone.
Read it because of madthejoint's comment and I have to say, it is really good, one of the better shoujo's I've read lately