Isobe Isobee Monogatari ~Ukiyo wa Tsurai yo~
Alt Names: | Chronicle of Isobe: The Life is Hard 磯部磯兵衛物語 〜浮世はつらいよ〜 Isobe Isobee Monogatari: Ukiyo wa Tsurai yo The Story of Isobe Isobee История Исобэ Исобээ |
Author: | Nakama Ryou |
Artist: | Nakama Ryou |
Genres: | Comedy Historical Shounen Slice of Life |
Type: | Manga (Japanese) |
Status: | Ongoing |
Description: | In this ukiyoe-style manga, Isobe Isobee is a lazy, slacker samurai with big dreams. He lives with his mother, who thinks highly of him. He lays around the house, sneakily looks at Edo-period pornography without his mother noticing, naps at school... but he plans to become a respectable samurai one day! |
Go to Isobe Isobee Monogatari ~Ukiyo wa Tsurai yo~ Forums! | Scroll Down to Comments |
Latest Forum Posts
Topic | Started By | Stats | Last Post Info | |
---|---|---|---|---|
No topics has been found for this comic. |
27 Comments
Shunga was explained in the first chapter, so you don't even need a T/N for it. I agree that it's not used as much as "manga", but it's still a Japanese phenomenon.
Eeeh... "shunga" isn't used in everyday English unlike "manga" now is. I would need a T/N for it. The images themselves clue you in but I think "porn" is suitable. I agree abt "de sorou" tho.
I think you should have left "porno" or "erotic woodblocks" just as "shunga", because there will be a lot of jokes around it and it's kinda like not translating word "manga". Other than that, there's not much point in leaving "de sourou", it was used for puns a few times, but other than it will just distract readers from your translation. But then again, it's just my opinion.
Anyway, thank you for picking it up, i still feel ashamed that i didn't do it in English too, but i simply didn't have that much time and don't have much now.
THANK YOU FOR PICKING THE SERIES AND GIVING AN ENGLISH RELEASE!!
This is peerless.
Wish there was more in English
Heavens above!!!! This got translated!! I didn't follow this for nothing after all! Novelsjapan whoever you are thanks a lot!!!
Возможно, именно ради этого момента судьба подарила мне не особо полезное знание о том, что такое вообще существует)
Спасибо за усердный переводческий труд.
Спасибо за наводку, сам бы никогда не додумался.
Внезапно выяснилось, что остров Эроманга латиницей записывается как Erromango. Постсоветскому пространству достался весь юмор, который лишь немногие смогут оценить.
russians stole my manga
Да, переводчик молодец. Низкий ему поклон. И вообще, плевать кто и откуда.
Имхо, среди любителей и почитателей манги не должно быть разделения по цвету глаз, кожи, ноздрей и т.п. Мы все любим мангу - в этом мы едины.
ha,ha,ha.. You're a funny guy...
I wish someone would translate it into english...
Skimming through the pages, not understanding any Russian, makes this manga quite bizarre and surreal.
Боженьки, это прекрасно. Огромная благодарность за перевод и подготовку.
I'm so jealous of Russians whenever I see an update in this manga. yet I don't know why I don't hit unfollow already...
Author drew a guest comic for Shokugeki. Larks were had.
shame no one is doing this in english, seems kinda interesting
Anyone have an idea when English scans will come out?
well this is awkward