Geten no Hana
Alt Names: | 下天の華 下天之华 Flower of the Human World Flower Under Heaven The Flower Under the Sky |
Author: | Ruby Party |
Artist: | Kumada Yuka |
Genres: | Harem Historical Shoujo |
Type: | Manga (Japanese) |
Status: | Ongoing |
Description: | From The Paper Dolls Project: Hotaru Kunoichi of the Iga Village has accepted a request to infiltrate Oda Nobunaga’s castle, Aduchi Castle. Under the guise that she is the younger sister of Mitsuhide, Nobunaga's confidante, she investigates the Oda army for dissenters. Hotaru deepens her relations with great military commanders, from Nobunaga to Hashiba Hideyoshi and Tokugawa Ieyasu. However, it will all be over if they find out who she truly is . . . |
Go to Geten no Hana Forums! | Scroll Down to Comments |
Latest Forum Posts
Topic | Started By | Stats | Last Post Info | |
---|---|---|---|---|
No topics has been found for this comic. |
20 Comments
That moment when you wish for a happy end for any of the pairing, and then you remember how they all die in history. *sobs*
Seldom read reverse-harem..
But I must say..
THIS IS GOOD!
Would be lurking for updates!
P.S. Art is really lovely. <3
Thanks for the chapter! Happy New Year!
Twiiiiiist, twist, nyhehehehe~
Can this be a trial, or a good ol' treason ♥ ~?
Yay ! Thanks for TL !
When I try hard to be flirty IRL xD
The Future (according to me):
At least 80% of battles and betrays ahead will be due to a fight over a certain female ninja
War Among Men = Fight Over Girl
Lol... so sexy XD
I think I might just cry if Mitsuhide loses this game. Oh my child, may you find happiness.
Oh gosh. A reverse harem manga where I legitimately find all pairings to be adorable. Crap.
and the sweets was the downfall of them all.
seriously what is it with shoujo manga and sweets T_T
Well I'm assuming the reason they've translated things this way is because that's how the original Japanese was written? It would obviously be very difficult to translate dated Japanese into dated English if you weren't familiar with either, and have only learned modern Japanese and English.
Second clifhanger makes me cry....whyyyyyyyyy?!
Thanks for the update!
dat cliffy.
I personally found it distracting and irritating at times. Read more like a mockery of a Shakespearean play than a serious attempt at dialogue. It seems inconsistently used too - as if at times you wrote your own dialogue and others you pulled it from a list of words and phrases you've heard somewhere else. Diminishes some of that otome game squeeness too.
Somehow liking the art so followed
Man, my eyes always seem to glaze over whenever Nobunaga is mentioned in a story. Luckily, this seems to be one of those instances where the setting is so far from reality that the names of the historical figures are incidental.