Dansai Bunri no Crime Edge
Alt Names: | สายเลือดล่าสังหาร Crime Edge Crime Edge of Cutting and Severing 裁断分离之罪恶剪刀 The Severing Crime Edge 断裁分離のクライムエッジ |
Author: | Hikagi Tatsuhiko |
Artist: | Hikagi Tatsuhiko |
Genres: | Action Romance School Life Shounen Supernatural |
Type: | Manga (Japanese) |
Status: | Ongoing |
Description: | Haimura Kiri is a seemingly ordinary boy with one slight problem: he is obsessed with cutting other people's hair. One day he meets Mushiyanokouji Iwai, the "Hair Queen" who cannot cut her hair because of an inherited curse. Kiri finds out that his scissor, "Dansai Bunri no Crime Edge" is the only thing that can cut them. But little did he know that their meeting sparked the start of an old murder game to kill the "Hair Queen" using the cursed killing tools, the "Killing Goods." Can Kiri protect Iwai from the Killing Goods Owners? Let the game begin! |
Go to Dansai Bunri no Crime Edge Forums! | Scroll Down to Comments |
Latest Forum Posts
Topic | Started By | Stats | Last Post Info | |
---|---|---|---|---|
ANIME | foxyeisenhower |
|
|
|
142 Comments
Kadokawa just finished translating and releasing the entire series in English O.o Vol. 1-11.
I have been reading from chapter one to the most recent chapter these past few days. It may just be me, as I have not been reading particularly carefully, but I feel like the majority of the previous translations are pretty choppy and/or hard to follow (not to say that I don't appreciate the translations; I do, and thank the translator(s) for them). If this really is the case, you are taking on a hard job (in the sense that it may be difficult to make translations consistent with previous chapters, if you so choose) and I wish you luck.
Thank you very much anonymous magic man.
You need to change the sort order. Try making it 6032, my best guess is that you uploaded it without the volume number and then added it later, which would put it at 0032, below everything else.
Di I get a Merry Christmas? From the amazing people translating my favorite manga?
I'm dying from embarrassment, thank you so much for your wonderful work, I wish you Happy Holidays and as always, if you need some help re-drawing contact me, I'm open in summer (is summer here on the south).
Would like to note: Bokolife's TLs of this series range from eyebrow-raising to atrocious. Many of his lines are either awkward or warped, and outright incorrect more often than not.
I know this because I've had to TLC several of his scripts for this series, and I wound up having to re-translate huge amounts of them. One had an actual translator note reading "reCheck, reTL everything." I decided to just scrap that script and start fresh.
This is why I am now the translator for this series as released by RZK. I'm just
not fond of working on this seriessuper swamped with working full-time as well as translating for an actual publisher.Edit: Also, since I just put myself up front for this, a status update: I had already TL'd this chapter, but Derek somehow missed getting the script and it fell into oblivion for a while. I've alerted him to it and we'll have our version out soon enough. This series has furigana so it's not very time-consuming to translate--it's just frustrating to have to perform word alchemy at times when the Japanese phrasing has no English analogue (very common in this series).
The TL I found goes up to chapter 42 and my finals done after this week. This is gonna be a very happy December for you.
Edit. WHY IS THE UPLOAD AT THE BOTTOM?
Holy shit. And I thought I was happy when I got accepted to my ED.
New chapter will be up soon. Merry Christmas.
An update is the best Christmas present I could have asked for. And the last of the Order Made Goods appears.
The new chapters (30-31) are showing up at the bottom again...
An.... UPDATE???
Best way to get a girl to talk to you: Creep up on a bench at night and throw your coat on her and be all like "Yo I'm an old dude and you've got too many clothes on."
An update?!
The symbolism is simultaneously moe, cool, and sick.
So Iwai-chan puts Kiri's Scissors (his 'Goods' which symbolise him) into a special holster, then says "I'm sure that my father kept this for only you to use!"
I thought an "Instead" was anything you could use to take out your abilities on in order to satisfy the urges that having a killing good does to you.
It's like having a substitute in place for killing others. Kiri "kills" Iwai's hair instead.
They never properly detailed what an "instead" meant...
Volume 8 cover:
She'd enjoy it too, from the look of things.
If this is a transformation(henshin) then it's the worst one I've ever seen.
I want to know what Kiri's 4th ability is... seriously (after all the author has labeled him to have 4) also. So awesome how he just laid waste to he 2nd good. Ah torturing your enemy.... I have to admit it's quite a satisfying way to beat them.
HENSHIN!
Finally an update!!! I missed this series.
Violet Witch seems like a good mastermind antagonist, too bad I find her to be a bitch.