Ashi-Girl
Alt Names: | Ashi Gaaru Ashigaaru アシガール Пехотинец |
Author: | Morimoto Kozueko |
Artist: | Morimoto Kozueko |
Genres: | Comedy Gender Bender Historical Josei Romance Sci-fi |
Type: | Manga (Japanese) |
Status: | Ongoing |
Description: | Hayakawa Yui is totally a unmotivated, lazy girl who loves sleeping and eating. She's 16 but looks like a boy from elementary school; her one and only talent is to run really fast. After accidentally switching on the time machine which her younger brother made she travels to the Sengoku period, where luckily she joins retreating foot soldiers using the name Yuinosuke. Then she eats some amanitas and meets the man of her dreams. |
Go to Ashi-Girl Forums! | Scroll Down to Comments |
Latest Forum Posts
Topic | Started By | Stats | Last Post Info | |
---|---|---|---|---|
Ashi- Girl en español | Jes199 |
|
|
|
41 Comments
I knew it! Maybe time travel is all I need to get motivated.
I hope she can get prestige 20 orochi's armor in the end...
(currently reading ch. 2)
i was cleaning, translating, and typesetting ashi-girl all by myself, but ive hit really hard financial times lately and basically have to work 80 hrs a week and dont have any time to do scanlating. i may get into a more stable situation in April or May 2017, but until then consider it on hiatus. if any other group wants to take it thats fine with me.
if you really want me to start it up again right away, pay me 5000 USD then ill be able to live like a normal person again, and could pump out 5 chapters a week, haha
Man do the people who do the English translations need help? I would like to help, but I don't know what I can do, since I only know English. I am looking for the official book and official translations but I cant seem to find them. I really like to continue reading this.
good translation, thank you!!!
I know right! She should have brought a solar charger
I understand how hard it is to draw horses. Also I question if bringing a game device that runs on batteries is a good thing.
I love the communal living lesson. It's the kind of difference in how things were done that few manga pay attention to.
I love how she doesn't care about breaking the space-time continuum and just goes ahead and does whatever she wants. ^///^
Rice was used to pay taxes right?
Just sacks and sacks of rice to pay the soldier's wife back and to use for barter.
Why worry about anachronism, she wants to change history anyway.
You really know how to put genius comment don't you purple?
Well, she's a scatterbrain but her bro is a genius . . . hopefully if he sends her back again this time he'll make sure she has some useful things on her, and maybe some stuff to barter with. Nothing too anachronistic, but there are things that are cheap now but were expensive back then. Good sewing/embroidery needles, for instance.
I consider myself tsukkomi'd.
i debated for a while whether to translate wakagimi or leave it and put a note, but there is a slippery slope to leaving arcane titles untranslated in a historical comic like this, as there are tons and it could get confusing. (which it already is for me)
and leaving it as wakagimi might make people feel like thats the character's name rather than the title it is.
in case anyone is curious and wants to hear it in their mind..... young lord is 'wakagimi-sama'
silly puns are welcome, the original title is a silly pun too.
also i swear ive read a manga where a gyaru style girl travels back in time. mightve been korean?
*Slaps with paper fan*
Shame on you!
And time machine-kun was never seen or heard from again.
If nothing else a story of gyaru time travelling to the past would be quite amusing to see.